vendredi 28 décembre 2012

Bonne Année! Happy New Year!

Je vous souhaite le meilleur des départs pour 2013!
I wish you a nice start to 2013!

Gare de Semsales                                                        Semsales, railway station

samedi 15 décembre 2012

Travail sur commande Working in commission


Bien au chaud dans l'atelier, il fait bon travailler sur des commandes qui attendaient. Aujourd'hui, j'ai un peu redonné vie à Sullivan, un labrador qui a fait le bonheur de sa maîtresse pendant des années.

It's nice working in a cosy studio in winter. It's time paint what I have been ordered. Today, it was Sullivan's turn, a labrador that had made her owner very happy for years.


samedi 8 décembre 2012

Café ou chocolat? Coffee or chocolate?


A deux reprises la semaine passée, je devais patienter à la caféteria d'un hôpital en attendant quelqu'un. Juste le temps de faire chaque fois un croquis...

Last week I had to wait for somebody at the cafeteria of a hospital. Enough time to sketch each time a little something....

...avec du café   ....in coffee
....avec du chocolat   ...in chocolate

samedi 1 décembre 2012

Gourmandises. Delicacies.

Tout a commencé avec ces taches rouges et vertes
It all started with these red and green spots

Clin d'oeil à Sempé
Au lieu de dessiner un sujet et de le colorier ensuite, je me suis amusé à jeter au hasard des taches de couleurs, puis à les utiliser en complétant en fonction de ce que mon imagination me suggère. Plaisir garanti! Je m'en régale!

Instead of drawing a subject and putting colors after that, I tried to let patches of color drop on the paper. Then I make a drawing according to what my imagination suggests. Just for fun! I love it!




samedi 24 novembre 2012

Laquelle choisir? Which one to choose?

Il y a quelques mois, j'avais fait une aquarelle de l'oratoire de la Cierne à Semsales, une aquarelle que j'ai trouvé par la suite un peu trop touffue, trop retravaillée. Bref, elle ne me plaisait plus. Du coup, je me suis remis au travail et j'en ai réalisé une acrylique sur papier. Maintenant, je me demande de quelle manière je dois l'encadrer. Diriger le regard du visiteur vers le sujet? Ou lui laisser plus d'espace et lui laisser la liberté de s'évader du tableau? Si vous avez des suggestions...

A couple of months ago, I already painted a watercolor of this subject. Then I found it too overworked and I didn't feel happy with it any longer. So I decided to work it differently and painted this acrylic. Now the question is how to frame it. Should I drive the visitor to the main subject? Or should I live more space and let the visitor "escape" the main subject and finish the painting himself? If you have any suggestion....

Celle-ci.....       This one....

...ou celle-là?    ...or that one?



dimanche 18 novembre 2012

Carnets de Voyages. 23-25 novembre 2012. Marly

Une petite envie de voyages et de voir mes carnets? Je vous donne rendez-vous à Marly le weekend prochain. J'y serai présent avec des aquarelles et des carnets exposés de même que je donnerai une petite conférence avec film le samedi à 15.00 à l'Aula du CO. Et surtout, ce sera l'occasion de rencontrer d'autres voyageurs. Infos sur www.carnetsdevoyages.ch

Fancy talking trips and sketches? I will be at Marly the next weekend to show some watercolors and sketchbooks together with a small talk and a film at 3 pm. And, of course, many other travellers films and talks. Info at www.carnetsdevoyages.ch


dimanche 11 novembre 2012

Des peintures qui s'envolent vers d'autres cieux. Paintings flying away.

L'exposition se termine. On décroche les tableaux et on les ramène à la maison. Certains vont continuer leur vie ailleurs. Autres sensibilités, émotions. Nouvelle page.

I close the door of the empty gallery. Paintings are going back home. Some others will fly away. New owners, new emotions. It's time to open a new page.

Automne dans le Val Maggia...


                    
...et en Gruyère.

dimanche 4 novembre 2012

Encore une semaine à la galerie

Il reste encore une semaine pour voir, revoir, ou simplement me faire l'amitié d'une petite visite à la galerie Osmoz à Bulle. J'y serai ce dimanche après-midi et dimanche prochain le 11 novembre. La galerie est également ouverte jeudi et samedi de 14 à 18 h.


dimanche 28 octobre 2012

Il y a quelques semaines. Some weeks ago.

Ce matin, bise noire et première chute de neige. De quoi se rappeler le jour où je peignais dans le petit port de La Tour-de-Peilz. Il y a de ça très longtemps  ...2 semaines au moins!

This morning we woke up with a very strong cold wind and the first snow fall. I miss the day when I was painting in La Tour-de-Peilz. This happenend a long time ago  ...2 weeks at least!

Le vénérable bateau de sauvetage "Le Doyen"
The old rescue boat.


dimanche 21 octobre 2012

"Couleurs" d'automne. Fall "colors".

Ce n'est qu'en cherchant ma boîte de couleurs au fond du sac, tout là-haut à la Cape au Moine, que je me suis rendu compte que je l'avais oubliée à la maison... Tant pis, j'ai quand même voulu restituer ce sentiment d'espace qui se dégageait, vu d'en haut, de cette vue du Lac Léman. J'y ai ajouté deux amoureux surpris à une terrasse.

That was only when I was digging into my backpack I realized I had forgotten my box of colors at home... Anyway I wanted to share this subjective impression of wildness given by the Lake of Geneva seen from very far above, in the mountains. I also sketched this couple lost in their sweet thoughts.




samedi 13 octobre 2012

Le détour du chemin. After the kurve.

En balade dans la forêt d'Aletsch, ce chemin m'a intrigué. Plus précisément l'endroit où le chemin s'efface à droite pour prendre une direction qu'on ne connait pas encore. J'ai un peu dramatisé la scène
et mis en évidence l'emplacement où le chemin va s'ouvrir sur un autre décor.

Walking in Aletsch my attention was drawn by this trail. More precisely by the spot where the trail disappeared on the right before taking another direction. I emphasized the scenery a bit to attract the viewer to this spot.

actuellement à la galerie Osmoz
now on display at Osmoz Gallery

dimanche 7 octobre 2012

Un jour de pluie à visiter une galerie! A rainy day to visit a gallery!

C'était hier le vernissage de mon expo avec une quarantaine d'oeuvres exposées. J'y serai ce dimanche après-midi pour vous accueillir! Comme apéritif, je vous en montre deux, une déjà vendue et une autre encore en attente d'être adoptée.

Yesterday was the opening of my painting show. Were you around here (I know, California is pretty far, but let me dream...) I would be most happy to welcome you. Here are two works of mine, one already sold and the other still waiting to be fostered.



dimanche 30 septembre 2012

Ma toute prochaine expo à la galerie Osmoz. My next painting show.

J'aurais beaucoup de plaisir à vous y accueillir et j'y serai les 6, 14, 20 et 28 octobre et le 11 novembre tout exprès pour vous. Naturellement, je peux aussi vous rencontrer à un autre moment si vous prenez rendez-vous par email ou en me téléphonant au 026 918 54 68.

I would be most happy to welcome you at the above dates if you were in the vicinity. Or better give me a call or email me before paying me a visit.

"Il manque vraiment une infirmière dans mon atelier." Message personnel et néanmoins codé....




samedi 22 septembre 2012

15e Septembre pictural, Estavayer-le-Lac

Pour ce concours de peinture en plein air, je me suis installé près du château. Beaucoup de rencontres et de commentaires fort intéressants dont quelques-uns à propos de la couleur du ciel. Ben oui, au début c'était une question, cette couche de fond. Est-ce que j'allais la garder pour le ciel? Finalement, pourquoi pas. J'ai osé  ...et j'y étais même encouragé par les visiteurs. Le résultat du concours? Euh, je peux jouer mon joker?

I took part in a plein-air event. Many interesting and thought provoking comments like the color of the sky. Finally I dared putting this color and according to some visitors it was the good choice. Apparently the jury would have choose another one... Never mind, daring this I learned a great deal!

Juste un petit mot pour les plus futés qui réussissent à ajouter un commentaire (j'ai essayé, mais je n'y ai pas réussi!...): vous pouvez aussi m'écrire à mon adresse email bern.devaud@bluewin.ch
Et cela me permettra de répondre à votre petit mot très sympa, Béatrice!



Voilà le travail! That's it!






samedi 15 septembre 2012

Pour ne pas s'énerver dans les embouteillages. Making the most even of the traffic jams!

Jamais drôle un embouteillage! Hier, on était pris dans un bouchon et on roulait à 10 km/h. Comme je n'étais pas au volant, j'en ai profité pour faire ce croquis et même le peindre tout en roulant (sans trop d'à-coups, merci!).

Traffic jams are rarely funny though we can make the most of them. This happened yesterday and as I was not driving and as we were at very slow speed I drew this sketch and even painted it (thank you for driving
at a slower and regular pace!).


dimanche 9 septembre 2012

Le poulailler de mon voisin. My neighbour's henhouse.

J'aime  bien les poules. Elles sont curieuses, souvent un peu stupides, un peu hors du temps, quoi.
Ce poulailler semble remonter aux débuts du village.
I love chickens. They are curious about everything, quite often stupid and living in a different age apparently. This henhouse seems to have been there for centuries.


samedi 1 septembre 2012

Du croquis à la toile. From the sketch to the canvas.

Avec cette acrylique, j'arrive au terme de mes travaux en vue de mon exposition qui débutera le 6 octobre à la galerie Osmoz. Ouf! Je voudrais vous montrer les étapes de ma dernière oeuvre, l'Abbaye d'Hauterive,
découverte sous un autre angle. J'ai été séduit par ses lumières.

This acrylic is the last work for my next exhibit which starts on October 6th at Osmoz gallery. At last! I just want to show you its different stages. It's Hauterive Abbey, near Fribourg. Its lights told me a lot.

Croquis pour les valeurs. Sketch for the values.

3 couleurs pour poser le sujet. First brush strokes

J'en suis assez content! I'm quite happy about it!

mardi 28 août 2012

Une expo qui vaut vraiment le détour. A must see painting show.

Pour une fois, je ne vais pas vous parler de mon travail, mais de celui d'un très bon collègue qui expose actuellement. J'envie son talent. Il est des plaisirs auxquels il ne faut pas renoncer, et la visite de son expo actuelle en est un! Son site www.dbrugger.ch vous mettra en appétit, si nécessaire!

This week, instead of talking about my work I want to tell you about a very good colleague of mine, Didier Brugger, whose paintings can be shown just now in Bulle. Well, I know it's a bit far but if you were travelling around here don't miss it! And his website : www.dbrugger.ch

Ajouter une légende



dimanche 19 août 2012

Après quelques essais. After many attempts.

Elle me paraissait facile comme sujet, cette petite chapelle au bord du lac de la Gruyère. Et pourtant, qu'est-ce qu'elle m'a fait transpirer! Si ça vous amuse, je vous montre quelques essais et la version finale qui me laisse un peu sur ma faim.

This little chapel on the lake of Gruyere, not far from where I live, seemed to be an easy subject. Anyway I found it not so simple. As a proof, all the attempts to choose finally one of them. I'm only half about the result. I prefer sketching on the spot instead...

acrylique sur papier
1er croquis
essai à l'aquarelle   watercolor


la version retenue     what I finally kept



dimanche 12 août 2012

Croquis en France voisine. Sketches in France.

Il n'y a pas que l'aquarelle dans la vie! Il y a aussi les copains cyclos avec qui j'ai partagé 3 jours et 300 km de vélo à transpirer et sprinter. Se faire plaisir, quoi! Et même encore un peu de temps à la fin de l'étape pour se payer un petit croquis!

Watercolor is always fun! Anyway, riding with fellow cyclists (3 days and 300 km) is great too! What's more I manage to find some time at the end of the stage to sketch a little something!

Chevigney-les-Vercel, Doubs


Ormoy, Haute-Saône

dimanche 5 août 2012

Grimentz. Journée des Peintres. Paint-Off show.

Comme chaque année, le village de Grimentz accueillait la journée des peintres. Je m'y rendais pour la première fois. Mon but était surtout de peindre sur place et de profiter du décor superbe. De ce côté-là, j'ai été gâté et il y a eu beaucoup d'intérêt et des rencontres fort sympas.

This happens every year in Grimentz, a small village in the Alps. It was my very first time. My aim was to paint in plein air and meet people interested in my work and in painting in general. Nice!




samedi 28 juillet 2012

Paradis perdu. Lost paradise.

 C'est l'histoire d'un petit paradis où les gens aimaient à venir s'y recueillir. Les bulldozers sont passés par là... Je ne veux pas être grossier et je m'abstiendrai d'ajouter des commentaires...
Once upon a time there was a little paradise where locals liked to spend some time ...before bulldozers came... No comments! I don't want to be rude!...

L'oratoire de la Cierne, Semsales. Printemps 2012
L'oratoire de la Cierne. Juillet 2012.











dimanche 15 juillet 2012

Trains d'autrefois. Old trains.

Blaise Cendrars demandait (mais je ne retrouve plus sa citation) qu'on lui remplace son enfance par des gares. Sans aller jusque là, je dois dire que le monde des trains me donne toujours des fourmis dans les jambes et l'envie de m'embarquer pour quelque part. Prochaine destination: un calendrier que je vais essayer de réaliser sur ce thème. En voici quelques projets.

Blonay-Chamby
    
I don't remember Blaise Cendrars' saying but he said something about choosing railway stations so that he could forget his childhood. I agree with the first part of it. I have to admit that each time I'm close to the train world I feel like preparing my backpack to go aboard. Next destination: a calendar on this subject. Here is a sample of my work in progress.


Dépôt Châtel-St-Denis


dimanche 8 juillet 2012

Fermeture hebdomadaire. The old restaurant.

Bien calme, ce restaurant qui a su garder tout son charme d'antan, quelque part dans un petit village de l'Intyamon, en Gruyère. C'est le jour de congé hebdomadaire. Qui a pu reconnaître l'endroit?

It's day off for this old restaurant somewhere in La Gruyère, not far from where I live. Very quiet place pretty inspiring for a sketch.


samedi 30 juin 2012

Reflets. Reflection.

Travailler en atelier me manque un peu ces temps. Les petits-enfants, les foins et les journées ensoleillées m'en gardent éloigné. On me dit que l'aquarelle me convient mieux, mais je ne peux m'empêcher de me faire plaisir en jouant avec le pinceau en acrylique. Comme cette toile faite il y a quelques temps, à partir d'un croquis fait à Ornans. Je dois dire que j'en suis assez content.

I miss my studio. Our grandkids, making the hay and sunny days, so many things to keep me away from it.  I am sometimes told that watercolor suits me better. Anyway I can't help loving to play with acrylic. Like by painting this acrylic a couple of weeks ago, from a sketch made in Ornans. I dare say that I'm quite happy with it.