vendredi 25 octobre 2013

Un travail d'illustration de livre. Illustrating a book.

J'ai eu le plaisir d'avoir eu à illustrer un ouvrage, celui de Denis Gendre, "Semsales à la clarté des Sources", retraçant l'historique du village, de 1170 à nos jours. Non seulement mes travaux figurent dans 11 pages, mais aussi on m'a fait l'honneur de mettre une de mes aquarelles en page de couverture.
Je ne sais pas si cela a beaucoup participé à son succès, mais il est déjà en voie d'être épuisé, victime d'un succès bien mérité couronnant le travail remarquable de Denis.

I have been asked to illustrate a book, written by Denis Gendre, "Semsales à la clarté des Sources", a history of our village from 1170 till today. Not only are my paintings in 11 pages, but also in the front cover! Quite happy and honored!












                                          

dimanche 20 octobre 2013

Souvenir d'été. Summer memories.

Jour gris. Le temps idéal pour se rappeler les beaux jours d'été et préparer ceux à venir!
It's a gray day. A kind of day which makes you think about the nice ones in the summertime.

Le chemin qui amène à Grignan
Arriving Grignan

vendredi 11 octobre 2013

Mon petit Musée des Horreurs. My own private and personal Horror Museum.

J'ai bien aimé les paroles d'un collègue aquarelliste qui disait que parfois ses travaux étaient tellement mauvais qu'il se sentait obligé de les corriger avant de les balancer à la poubelle. Comme la mienne en est déjà pleine, je me suis dit que je pourrais en faire un classeur réunissant les pires. Je commence par ces deux, mais les récoltes à venir sont encore plus prometteuses...

I remember hearing a colleague of mine telling that he sometimes found his works so bad that he felt obliged to redo them before throwing them into the trash. As my basket is already full I was thinking about making a book of the worse ones. I start with these two, but the harvests to come are even more promising...

Un nez de cochon pour un yorkshire
A piggy-like nose for a yorkshire
Heureusement que les poules sont moins rigides et mieux proportionnées!
How can the figure remain seated, I wonder.

jeudi 3 octobre 2013

A la manière de Courbet Painter Courbet's event

La semaine passée avaient lieu les journées des peintres s'inspirant ou copiant une oeuvre de Gustave Courbet. Pour ma part, j'ai planté mon chevalet devant le temple de La Tour-de-Peilz où Courbet a sa pierre tombale. Ensuite, j'y ai ajouté en surimpression un des plus célèbres tableau du maître, l'enterrement à Ornans. Si c'était à refaire, je modifierais la composition et je forcerait le trait des personnages en surimpression. Mais, ça fait partie du jeu...

I took part in this event which happened last week. I choose to put my easel in front of the church of La Tour-de-Peilz where Courbet was buried. Then I added a sketch of one of his most famous painting, a funeral in Ornans. In retrospect I think I should have made a different composition et I also should have emphasized the sketch with people. Just a game after all...

L'oeuvre de Courbet...                           Courbet's painting...
...qui m'a inspiré
...which inspired me