vendredi 30 mai 2014

A l'affût des blaireaux. Waiting for badgers.

Trois bonnes heures, vendredi passé, avec Jacques Rime, peintre animalier, et quelques amoureuses de la nature, à attendre que les blaireaux veuillent bien se pointer hors de leur terrier pour pouvoir les observer et les dessiner. Ils nous ont posé un lapin et j'en ai été réduit à croquer mes voisins dans la forêt.

After three hours waiting for them, the badgers didn't show up and kept inside their burrow. That's why I sketched my neighbors on my pad instead...














vendredi 23 mai 2014

Hawker Hunter

Le Hunter est un ancien chasseur de l'aviation militaire suisse, amoureusement entretenu en état de vol par une équipe de passionnés. Je dessinais au milieu d'eux l'autre jour et comme il était en réparation et cloué au sol, j'avais tout le temps pour moi. Une aubaine!

The Hawker Hunter is an old retired fighter of the Swiss Air Force, lovingly maintained by a bunch of passionate mechanics and technicians. I was sketching amongst them two days ago and as she was still under repair I had all the time I needed!


     
                             
 

vendredi 16 mai 2014

Nature "morte". Still life.

Plus qu'un style que je n'ai pratiqué qu'une fois, c'est un terme que je n'ai jamais aimé. Nature "morte"; peu de rapport avec le terme tellement mieux approprié en anglais de "still life" (vie tranquille, silencieuse) qui lui convient tellement mieux. En fait, j'ai eu un énorme plaisir à reprendre cette petite scène que j'avais vue dans un resto discret de la côte californienne.

Contrary to what we say in French, "nature more", which can be translated by "dead nature", "still life" is much more appropriate in English, if you ask my mind. Here is a subject I spotted in a small restaurant on the Californian Coast. I found it so funny.

Complicité     Complicity

vendredi 9 mai 2014

Musiciens des rues. Street musiciens.

Pour fêter ce 200ème article sur mon blog (hé oui, déjà!), je m'offre deux croquis de musiciens croisés ces derniers temps au hasard de mes fugues. Il faut dire qu'on est un peu complices: lui attirant les regards et moi en profitant pour dessiner tranquillement un peu en retrait. Et une fois les curieux partis, on peut souvent boire un verre ensemble!

To celebrate this 200th posting, I choose two pictures of street musicians recently sketched. There is some complicity between us: while people listen to them, they don't take any notice of my sketching quietly... And sometimes it's a good opportunity to have a drink together after that!

Nyons, France

Mill Valley, Californie

dimanche 4 mai 2014

Atelier Carnet de Voyages dans la Drôme. Sketchbook workshop in Drôme (Provence).

Je suis un peu en retard pour mettre à jour mon blog. C'est que je reviens d'un atelier de carnet de voyages que j'animais dans la Drôme, avec des élèves enthousiastes et déjà talentueuses. Je vous glisse, pour le plaisir des yeux, quelques pages de leurs carnets.

I am a bit late posting this in my blog. The thing is I'm just back from a sketchbook workshop in the Drôme (Provence) where I was very pleased teaching enthusiastic and already talented students. Have a look at some of their pages sketched there!