jeudi 27 novembre 2014

Saint Nicolas. St Nicholas

Pour célébrer les 75 ans de sa venue à Bulle, Saint-Nicolas a demandé aux artistes, par l'intermédiaire de la Galerie Trace-Ecart, des idées de nouvelles étiquettes pour les biscômes qu'il distribue traditionnellement aux enfants sages. J'y ai participé et je vous envoie l'invitation et une de mes trois suggestions. Les deux autres à découvrir la semaine prochaine!

To celebrate the 75 years of his visiting kids in Bulle, St Nicholas asked artists, through the Trace-Ecart Gallery, new ideas for the ginger breads he usually gives to children. I took part and I send you the invitation to the show and one out of the three suggestions of mine. The two others are to be seen next week!




vendredi 21 novembre 2014

Marie-Mirage

J'étais en train de faire des croquis à la base de Payerne au moment où le Mirage III, un ancien avion de chasse qui volait à près de deux fois la vitesse du son, revenait d'un vol au-dessus des Alpes. Quelle ne fut pas ma surprise d'apercevoir, à la place du co-pilote, une dame plus très jeune en redescendre ravie.
Ma surprise a été encore plus grande quand j'ai appris qu'elle allait faire son 50ème vol en Mirage. Je n'ai pas voulu rater cette occasion et j'en ai fait ce dessin qu'elle a signé, elle qui aime bien qu'on l'appelle Marie-Mirage, en compagnie du pilote. Sa prochaine étape: un voyage dans l'espace! Croyez-le ou pas!

I was sketching in Payerne when the Mirage III, a vintage jet fighter that was able to fly twice the speed of sound, coming from a flight over the Alps. The passenger, or call it the copilot, was a "not so young" lady apparently delighted. I was even more baffled when I had been told that she was about to perform her 50th flight on this jet. I made that sketch and Marie-Mirage, as she likes to be called, added some words and the pilot also. Next stage: a trip outer space! Believe it or not!



jeudi 13 novembre 2014

Couleurs d'automne. Fall colors.

Bien sûr qu'en novembre les jours sont plus courts et plus gris. Vraiment? Et les jours où la lumière rasante joue avec les arbres en feu, vous en faites quoi? En tout cas, moi je m'en régale!

Of course, days are shorter and grayer in November. Really? And what about the days where lights
play with trees on fire? As for me, I am delighted!

Lac de Lessoc. Montbovon. Huile sur toile. Oil on canvas.

vendredi 7 novembre 2014

Calendriers 2015. Calendars 2015

C'est le moment de réserver votre calendrier d'art 2015! Il est un peu plus grand (A3). Treize mois de mes peintures, aquarelles et croquis parmi mes favorites récentes. Vous pouvez commander en passant directement par mon adresse email. Prix Fr 32.-.

It's about time to book your 2015 art calendar! It's a bit bigger than last year's (A3). Thirteen months of paintings, watercolors and sketches featuring some of my favorites from the past years. You can order through my email address. Price SFr 32.-.

Fontaine dans la cour de la Part-Dieu. Gruyère
1ère page du calendrier