jeudi 31 décembre 2015

En cours. In process.

Je ne suis pas un adepte enthousiaste des fêtes du Nouvel An et je préfère passer un moment à l'atelier, avec un bon feu de bois, pour continuer des travaux en cours. Mais je vous souhaite naturellement une toute bonne soirée! Rendez-vous en 2016!

I am not a fan of New Year's parties and I prefer spending some time in my studio, in the nice warmth of a good fire, painting on some works in process. Anyway, I wish you all a wonderful party tonight! See you in 2016!


jeudi 24 décembre 2015

Joyeux Noël! Merry Christmas!

Tous mes voeux pour de joyeuses fêtes de Noël et une année 2016 placée sous le signe du bonheur, du partage et de la solidarité.

I wish yo a merry Christmas and a very happy new year 2016 full of happiness, sharing and solidarity.



jeudi 17 décembre 2015

Un automne en Roumanie. A fall in Romania.

J'ai tellement de bon souvenirs de mon voyage en Roumanie! Parmi ceux-ci, j'ai choisi quelques croquis faits dans les Monts Apuseni en octobre dernier, un paysage qui rappelle notre Gruyère.
I have so many good memories from my trip to Romania! Amongst them, I choose some sketches made in the Apuseni Montains last October.



Ernest sous la pluie                               Ernest under the rain



Garda de Suz



jeudi 10 décembre 2015

Intérieur et extérieur. Inside and outside.

C'est marrant de voir comment une démo pour un cours peut-être différente, selon qu'elle soit faite à l'intérieur ou à l'extérieur. En voilà deux exemples, la première faite à l'intérieur qui comprend des traits et des couleurs bien appliqués et la seconde faite dehors, par une fraîche soirée. Les traits sont plus lâches et les couleurs sont tributaires de l'humidité ambiante et de la température, conférant, à mon sens, quelque chose de plus authentique, de plus senti. Question de goûts.

It's funny to see how a demo could be different, whether it's made inside or outside. Here are two samples, the first one outside with "clean" colors and lines and the latter made outside on a cool evening. Lines and colors are looser, due to the temperature and the moisture, giving, in my point of view, something more vivid. A matter of taste, after all.
démo à l'intérieur                             inside demo

démo à l'extérieur                   outside demi

jeudi 3 décembre 2015

La mort du cazard. The death of the old shed.

Bon, d'accord, il manquait nettement de pittoresque dans le village, ce vieux cazard. On se demandait tous quand il allait tomber et il a résisté bien des années avant de s'effondrer l'hiver passé. On vient tout juste de le raser. Les souris et hérissons vont le regretter, je pense.

OK, there are more picturesque landmarks than this one in the village. We all wondered when it would fell down and in fact it has resisted many years till last winter. It has just been dismantled. Mice and hedgehogs will miss it I think.

Je l'ai peint il y a 10 ans                                            I painted it 10 years ago
Il a disparu depuis ce matin                             It disappeared this morning


jeudi 26 novembre 2015

Au revoir l'automne, bonjour l'hiver! Goodbye fall, hello winter!

Après avoir été gâtés par un automne exceptionnellement long, il n'a fallu qu'une nuit pour être précipité dans l'ambiance de l'hiver. Un autre charme.

After enjoying an unusually long and mild fall, it didn't take longer than a night before being dropped in  the winter. Let's make the most of it!

Isérables           mi-octobre

Semsales                novembre




























jeudi 19 novembre 2015

Juste avant la neige. Just before the snow falls.

La météo nous annonce de la neige pour ce weekend et c'est le dernier moment pour les balades en montagne d'où j'ai ramené quelques croquis.
According to the weather forecast we are going to have some snow this weekend. The last moment to enjoy hiking in the mountains and making some sketches.

Jaunpass

Château-d'Oex

Isenau, Les Diablerets

jeudi 12 novembre 2015

Automne fabuleux. Fabulous fall.

Nous avons rarement eu un automne aussi fabuleux. Une véritable symphonie de couleurs avec des températures très agréables. C'est bien simple: je ne sais plus où donner du pinceau! Je vous en glisse deux exemples parmi toutes les traces jetées ou placées dans mes carnets de croquis ces temps, de même qu'une toile acrylique peinte en montagne, au milieu des pâturages maintenant désertés, bien au-dessus du brouillard.

We seldom enjoy such a fabulous fall. A symphony reach of colors with mild temperatures (even warmer than the ones in California now!). My brushes and pens are having a frantic life these weeks!
I post two sketches from my books, together with a plein air acrylic painting I made, in the middle of the now deserted pastures, well over the fog.
Parfois, juste quelques traits                     A simple sketch
Ajouter la magie des couleurs      Adding the magic of colors


Le Chadoutzet   acrylique sur toile en plein air    Plein air acrylic on canvas

jeudi 5 novembre 2015

Le calendrier 2016 en voie d'impression! The 2016 calendar is about to be printed!

Mon calendrier d'art 2015 vous a plu? Vous souhaitez réserver celui de 2016, pour le même prix (Fr 32.-) au format A3 luxe, 13 pages, vertical? Vous voulez en offrir? Merci de m'envoyer vos commandes par email (voir sous contact). Possibilité d'envoyer les commandes.

Did you like my 2015 art calendar? You would like to book the 2016 one for the same price (SFr32.-) size 11x15 inches, 13 pages? You want to make Christmas presents? Please, give your orders through email (see contact on the right hand side of this blog). Shipping possible.

Quelques pages que vous trouverez dans ce calendrier:            Some pages you will find in this calendar:







jeudi 29 octobre 2015

Un petit village roumain appelé Taùni. A small Rumanian village called Taùni.

Cela faisait 10 ans que je n'étais pas retourné dans ce village qu'on avait aidé à l'époque. Expérience géniale de s'y retrouver pour le simple plaisir de rencontrer des gens, de partager un petit peu de leur quotidien ...et de faire des croquis. Ce dessin me plaît particulièrement parce que, le banc humide aidant, j'ai dû me dépêcher de le faire et n'ai pu mettre, heureusement, que l'essentiel, dont les 2 personnes sur le chemin avec une vache.

I hadn't been in this village, that we supported, for 10 years. It's great just be there to meet people, share their daily life ...and sketch. I love this drawing because, thanks to the a bit wet bench, I had to be loose and just put the essential, like the 2 people and the cow on the muddy road.

Le travail               The work
Et le jury....          And the jury...




dimanche 25 octobre 2015

Cluj Napoca

Cluj Napoca est ma dernière étape en Roumanie, j'y suis resté hier et ce matin où j'en ai profité pour visiter et poster quelques croquis tout frais.

Cluj Napoca is my last stage in Romania. I stayed there yesterday and this morning, just the time to visit and post some fresh sketches.


La statue et la nouvelle génération. The statue and the new generation  

Dernier croquis avant de décoller. Last sketch before taking off.




jeudi 15 octobre 2015

Quand rien ne va plus à l'atelier, mieux vaut aller dessiner dehors! When everything goes wrong in the studio, better go sketching outside!

C'est ce que je me suis dit l'autre jour, quand tout foirait avec mon travail. Et c'est au-dessus de Lessoc, en montagne, le soleil d'automne aidant, que tout s'est remis en place! Du coup, je m'en vais aller dessiner quelques temps en Roumanie et j'aurai un peu de retard sur ce blog la semaine prochaine. (Presque) désolé!

That's what I was thinking about a couple of days ago, when nothing went well. And that's near Lessoc, in the mountains, that things improved! I will take advantage of this to go sketching in Romania next week and therefore I will be a bit late posting. (Almost) sorry!



jeudi 8 octobre 2015

Vieux gréements. Old sailboats.

Traditionnellement, le weekend du 1er août à La Tour-de-Peilz, a lieu une rencontre avec régate de vieux gréements. C'est un rendez-vous que je me réjouis de renouveler tant il y a d'occasions de croquis.

Every year, on the 1st of August weekend, old sailboats gather and make a regatta. It's a rendez-vous I wouldn't like to miss; there is so much to sketch!





jeudi 1 octobre 2015

Journées Courbet, suite. Courbet Days, 2nd part.



Finalement, c'est une bonne idée que j'aie eue de croquer mes collègues au travail et de mettre ces situations en parallèle avec celle de Courbet peignant dans la nature puisque le jury m'a décerné le 1er Prix pour cette oeuvre! Et ce qui m'a fait particulièrement plaisir, c'est aussi le Prix du Jury des Jeunes qui se sont dits avoir été touchés par ma démarche.

All in all, it turned out that sketching my colleagues at work was a good idea because I was awarded the first price for my work! What's more I especially appreciated the 1st price given from the youth; they said they had been moved by my work.






jeudi 24 septembre 2015

Journées Gustave Courbet. Gustave Courbet Days.

Traditionnellement, les journées Gustave Courbet réunissent à La Tour-de-Peilz des peintres franco-suisses travaillant sur une oeuvre du peintre ou sur un sujet qui aurait pu l'inspirer. Cette année, j'ai eu envie de partir d'une photo de l'artiste et de mettre en parallèle les peintres dont je faisais partie pour l'occasion. Ceci fait l'objet d'un concours. A suivre...

This event happens every year in La Tour-de-Peilz and gathers French and Swiss painters working on one of his paintings or on a topic which might have inspired Gustave Courbet. This year, I felt like sketching my fellow painters in the same way Courbet was taken in photo. It's part of a contest. To be continued...

Le maître   The master


Ajouter une légende


jeudi 17 septembre 2015

Bouts du monde. Ends of the world.

Deux petits bouts du monde au menu des croquis de cette semaine: Onnion, un petit village savoyard et un café sympa du même nom à Vevey.

Two "ends of the world" at the menu this week: Onnion, a small village in the moutains of Savoy (France) and a nice café in Vevey named from this expression.