jeudi 25 juin 2015

Magnitude 7,8

Cette semaine, juste quelques croquis de Californie, un endroit privilégié si l'on pense au Népal sinistré par le tremblement de terre. A ce sujet, j'aimerais vous inviter chaleureusement à l'exposition Magnitude 7,8 qui verra 50 artistes exposer leurs oeuvres, lesquelles serviront intégralement à financer la reconstruction de l'Hôpital de Nicole Niquille. J'en ferai partie! Et j'en suis d'autant plus heureux que les  artistes présents sont reconnus de longue date. Pour n'en citer que quatre, presque au hasard: Marcel Imsand, Biolley, Cesa, Salzani.

Cet événement aura lieu à la Galerie Zavoudschaou, à Charmey, les 27 et 28 juin et 4 et 5 juillet de 14 h à 18 h. Pour le plaisir des yeux et de la rencontre.

This week, that's just a sketch I'm dropping. The event of the week will be a painting show, Magnitude 7,8, whose aim is to raise funds to rebuild a hospital in Nepal. I will be amongst the 50 artists showing and selling their works just for this purpose. Welcome (well, if you happen to be in Switzerland then)!

Abbot beach, California



samedi 20 juin 2015

Pris dans le trafic. Stuck in the traffic.

Les ralentissements sur l'autoroute ont quand même un bon côté: on peut s'exercer à dessiner les voitures, à condition, bien entendu, de ne pas être au volant. Cet exercice m'a été bien utile, par la suite, pour quelques croquis une fois en vacances (raison pour laquelle je n'ai rien mis sur le blog vendredi, désolé!).

Being stuck in the traffic has a good side: it gives you the opportunity to draw cars, as long as you aren't driving, of course. This is very useful for further sketches once being on holiday (beside, that's why I haven't posted anything last Friday, sorry!).


Preparation...

.... pour les croquis une fois sur place.
.... for sketches once arrived on holiday.

jeudi 4 juin 2015

Impressions de Sicile. Impressions of Sicily 2


                                                

Petit matin à Cefalù. Early morning in Cefalù.