vendredi 29 mars 2013

Joyeuses Pâques! Happy Easter!


Plutôt que de chercher désespérément un sujet printanier dehors
 par ces temps pluvieux, autant regarder autour de soi!
Les petits bonheurs sont souvent à portée de main.


vendredi 22 mars 2013

Voyager ultra léger. Travel ultralight

Les contrôles aux aéroports devenant de plus en plus tâtillons, il est de plus en plus difficile de passer ne serait-ce qu'une boîte d'aquarelle. J'ai réussi à contourner cette difficulté cette année en employant un
pinceau contenant son réservoir d'eau et de la couleur terre de Sienne brûlée glissée au fond d'une petite boîte. Avec un carnet de croquis, c'est tout ce dont j'avais besoin ...avant de retrouver tout mon matériel
dans une autre valise à l'arrivée.

They are more and more fussy at the airports. In order to avoid risking this kind of problems I resumed
my tools to a brush with some water in it and some drops of painting inside an old box for film rolls and of course the sketchbook  ...before finding the rest of my tools in the other luggage.

Aéroport de Genève sous la pluie

Juste quelques outils pour que le temps d'attente soit moins long...
















vendredi 15 mars 2013

Peinture sur poubelle... Painting on a garbage can...

C'est un peu l'hiver aussi en atelier. Les projets sont en hibernation et je sens qu'il me faudrait quelques projets et échéances auprès d'une galerie pour me booster un peu... Moments de recherches et d'errances. Du coup, j'ai décoré cette grande poubelle destinée à recueillir, au centre de tri du village, le pain sec pour les chevaux, les poules ou les lapins. Je me suis bien amusée et ça a même eu du succès!


It's winter time also in my projects; they are a bit asleep... I need some deadlines to put a little pressure, I guess. Maybe I should seriously think about preparing another exhibit in a gallery. In the meantime I
finish some works on commission and I also decorate a garbage can, well actually a drum made to contain the dry bread people would otherwise put in the trash in the recyling center of our village.

vendredi 8 mars 2013

Sur le Chemin de Compostelle. On the Compostelle trail.

En souvenir de Nicolas, mon équipier malvoyant en tandem, j'ai peint pour Monique ce petit bout de chemin sur lequel j'avais marché. Il se situe tout près du 100ème km avant Compostelle.

In memory of Nicolas, my blind buddy, I painted for Monique this part of the trail I walked, 100 km
before arriving at Compostelle, the end of the pilgrimage.


vendredi 1 mars 2013

Un peu marre de l'hiver!... A bit fed up about winter!


Bien sûr que la neige est toujours aussi belle, mais quand même, le 1er mars, il est temps de se tourner vers le printemps. Je laisse un peu de côté mes skis de fonds pour me replonger dans un croquis que j'avais fait sur la route le long du Pacifique, du côté de Marshall. Envie de larguer les amarres!

I know the landscape around here is great in winter but it's about time we thought about springtime.
Instead of countryskiing I have chosen to paint one watercolor from one of my sketches made along the Pacific coast near Marshall. I feel like casting off!