jeudi 28 janvier 2016

Couleurs conventionnelles. Conventional colors.

L'herbe est verte, l'eau est bleue, les troncs sont bruns et les toits sont rouges, n'est-ce pas? Et bien non, ça me fatigue plutôt et d'ailleurs ça ne correspond pas toujours à la réalité. Donc, pour peindre ce ciel d'hiver, je n'avais aucune envie d'y ajouter encore une couleur froide. Et j'ai préféré le peindre en teinte orangée, la couleur complémentaire. Et je ne m'en trouve pas plus mal!

Grass are green, water is blue, barks are brown and roofs are red, aren't they? I don't agree with that and I'm a bit fed up with it. What's more it's often not the reality. So, I opted for an orange color for this winter sky as I didn't want to give more coolness. I also choose orange because it's its complementary. And I found it not too bad!

La Cotze, Semsales. Acrylique sur toile.                             Acrylic on canvas.

jeudi 21 janvier 2016

Le fidèle balai et l'aiguillage. The faithful broom and the switching.

Emblème de la prévoyance helvétique et ferroviaire, il y a toujours un balai qui veille, à longueur d'année a proximité de l'aiguillage, prêt à intervenir en cas de chute de neige... Cela m'avait bien amusé et j'en avais fait un croquis que j'ai repris ces temps pour une acrylique sur toile. Après coup, je me demande si ça va vraiment intéresser quelqu'un... Qu'importe, j'y ai pris du plaisir et j'aime bien la lumière naissante.

Typical of the Swiss railway precaution, there is always a broom in guard near the switching, all year long, just in case of a snow storm... I found it amazing and I sketched it a long time ago. Then I made an acrylic on canvas of it. On second thought, I wonder if this may interest somebody... Anyway, I had fun painting it and I like the morning light.

Gare de Bulle           Bulle railway station



jeudi 14 janvier 2016

Une démo qui a plutôt bien marché. A demo that went pretty well.

L'autre soir, mes élèves n'étaient pas trop motivés. Il faut dire qu'on avait prévu un souper après le cours et ils attendaient plutôt l'apéro. C'est peut-être pour ça qu'ils m'ont demandé de faire une démo à la place... Donc, je me suis lancé dans celle-ci et, à mon étonnement, elle s'est révélée tout-à-fait convaincante. Du coup, une fois rentré, je n'ai eu plus qu'à effacer les traits de crayons et à y apposer ma signature. J'ai connu des démos bien plus catastrophiques que celle-là!

Yesterday my students weren't motivated in the least. I have to say that we had planned a dinner after the course and they were already thinking about it. That's maybe why they asked me to paint a demo instead... So I agreed and to my surprise, the demo went pretty well. At this point, when I was back to my studio, I just had to erase the pencil sketch and put my signature. I have known much worse demos that this one!



jeudi 7 janvier 2016

Mettre la main à la pâte. Setting one's hand to the plough.

Saviez-vous que les anciens maîtres calculaient notamment le prix des tableaux faits sur commandes en fonction du nombre de mains qu'ils avaient à y représenter? Du coup, je me suis dit que j'aurais intérêt à m'y exercer sérieusement...

Did you know that the old masters used to calculate the price of their works also according to the amount of the hands they had to paint on commission? That's way I thought I had better practising it more seriously...

D'après photos faites au marché de Nyons (Drôme)



From reference photos made in Nyons market (France)