Ce blog est un complément à mon site www.atelierbdevaud.com, une petite invitation à visiter mon atelier et à partager mes travaux en cours. This blog is made in addition to my website www.atelierbdevaud, a kind of invitation to visit my studio and have a look at my current sketches and works as well.
vendredi 29 mars 2013
vendredi 22 mars 2013
Voyager ultra léger. Travel ultralight
Les contrôles aux aéroports devenant de plus en plus tâtillons, il est de plus en plus difficile de passer ne serait-ce qu'une boîte d'aquarelle. J'ai réussi à contourner cette difficulté cette année en employant un
pinceau contenant son réservoir d'eau et de la couleur terre de Sienne brûlée glissée au fond d'une petite boîte. Avec un carnet de croquis, c'est tout ce dont j'avais besoin ...avant de retrouver tout mon matériel
dans une autre valise à l'arrivée.
They are more and more fussy at the airports. In order to avoid risking this kind of problems I resumed
my tools to a brush with some water in it and some drops of painting inside an old box for film rolls and of course the sketchbook ...before finding the rest of my tools in the other luggage.
pinceau contenant son réservoir d'eau et de la couleur terre de Sienne brûlée glissée au fond d'une petite boîte. Avec un carnet de croquis, c'est tout ce dont j'avais besoin ...avant de retrouver tout mon matériel
dans une autre valise à l'arrivée.
They are more and more fussy at the airports. In order to avoid risking this kind of problems I resumed
my tools to a brush with some water in it and some drops of painting inside an old box for film rolls and of course the sketchbook ...before finding the rest of my tools in the other luggage.
Aéroport de Genève sous la pluie |
Juste quelques outils pour que le temps d'attente soit moins long... |
vendredi 15 mars 2013
Peinture sur poubelle... Painting on a garbage can...
C'est un peu l'hiver aussi en atelier. Les projets sont en hibernation et je sens qu'il me faudrait quelques projets et échéances auprès d'une galerie pour me booster un peu... Moments de recherches et d'errances. Du coup, j'ai décoré cette grande poubelle destinée à recueillir, au centre de tri du village, le pain sec pour les chevaux, les poules ou les lapins. Je me suis bien amusée et ça a même eu du succès!
It's winter time also in my projects; they are a bit asleep... I need some deadlines to put a little pressure, I guess. Maybe I should seriously think about preparing another exhibit in a gallery. In the meantime I
finish some works on commission and I also decorate a garbage can, well actually a drum made to contain the dry bread people would otherwise put in the trash in the recyling center of our village.
vendredi 8 mars 2013
Sur le Chemin de Compostelle. On the Compostelle trail.
En souvenir de Nicolas, mon équipier malvoyant en tandem, j'ai peint pour Monique ce petit bout de chemin sur lequel j'avais marché. Il se situe tout près du 100ème km avant Compostelle.
In memory of Nicolas, my blind buddy, I painted for Monique this part of the trail I walked, 100 km
before arriving at Compostelle, the end of the pilgrimage.
In memory of Nicolas, my blind buddy, I painted for Monique this part of the trail I walked, 100 km
before arriving at Compostelle, the end of the pilgrimage.
vendredi 1 mars 2013
Un peu marre de l'hiver!... A bit fed up about winter!
I know the landscape around here is great in winter but it's about time we thought about springtime.
Instead of countryskiing I have chosen to paint one watercolor from one of my sketches made along the Pacific coast near Marshall. I feel like casting off!
Inscription à :
Articles (Atom)