jeudi 13 décembre 2018

De la photo à l'illustration. From the foto to the illustration.

Souvent les gens pensent que pour réaliser une illustration, c'est juste une question d'une à deux heures. En fait, ils oublient qu'il y a tout un processus qui la précède, surtout si on veut appliquer les 3 conseils de Thoreau: "Simplifiez! Simplifiez! Simplifiez!", ce qui demande vraiment du temps!

Most people think that to make an illustration it's just a matter of one or two hours of work. In fact, they forget the process one needs before doing it. Keep in mind Thoreau's advise: "Simplify! Simplify! Simplify!", what really means spending some time on it!




jeudi 6 décembre 2018

Garder l'esprit du croquis. Keeping the spirits of the sketch.

J'ai longtemps cru qu'il m'était impossible de retrouver l'esprit d'un croquis en le refaisant ou en l'agrandissant sur un autre support. Pour moi, ce qui suivait le croquis in situ ne pouvait être qu'un sous-produit. Finalement, je me suis décidé à tenter le coup, d'abord avec le croquis de la 2 CV (voir pages précédentes sur ce blog) puis maintenant avec ceux ramenés du Népal. Il me semble être sur la bonne voie. Tenez-vous les pouces pour moi!

I have always thought that it wasn't possible to keep the spirits of a sketch by redoing or enlarging it on a bigger sheet or on a canvas. For me, the result of working after the in situ sketch could only be a kind of byproduct. I finally gave it a try, first by reworking the 2 CV sketch (see previous pages) then this week about the ones I brought from Nepal. It seems that I am on the good way. Keep you fingers crossed for me!

du carnet de voyage   from the travel sketchbook

Toile 30x40 cm



jeudi 29 novembre 2018

De retour à l'acrylique. Back to the acrylic.

Je n'avais plus peint de toiles depuis au moins 6 mois et c'est avec grand plaisir que j'ai repris mes pinceaux pour réaliser celle-ci.

I haven't painted any canvas for at least 6 months. So it was great fun to be back to my brushes to paint this one.

Balade à Oron après l'averse       acrylique

jeudi 22 novembre 2018

Après plusieurs essais. After many attempts.

Contrairement à l'huile et à l'acrylique, l'aquarelle ne permets que difficilement les corrections. Du coup, il vaut mieux recommencer et ce n'est parfois qu'après plusieurs tentatives qu'on obtient le résultat désiré. Dans le meilleur des cas!

Contrary to oil or acrylic, watercolor hardly allows corrections. So, sometimes better try it again and it happens quite often that I need several attempts before being happy with the result. In the best of cases!

Travail en cours                    Work in process

Une rue à Katmandou      

vendredi 9 novembre 2018

Mon calendrier d'art 2019 est bientôt prêt. My 2019 art calendar is nearly ready.

Edition limitée à 100 exemplaires, de format luxe 30x40, il est bientôt disponible chez moi au prix de Fr. 33.-. Je me ferais un plaisir de vous le réserver, de vous l'apporter ou de vous l'envoyer.

Limited to 100 pieces, 30x40cm, it's pretty soon available. SFr 33.-. I would be most happy to book it, bring it to you or ship it if possible.

Quelques pages parmi les 13: Some pages amongst the 13 ones:





jeudi 8 novembre 2018

Fin de parcours pour une 2 CV. The end of the trail for a 2 CV.

Je l'avais repérée, abandonnée dans un fond de jardin quelque part en Italie, et j'en avais fait un croquis sur place. Quelques années plus tard, quelqu'un a absolument voulu me l'acheter. Mais comme je ne me sépare jamais d'une page de mes carnets de voyages, j'en ai fait une aquarelle hier. J'ai pu en garder l'esprit, ce qui m'a rassuré.

I spotted it, left at the bottom of a yard somewhere in Italy, and I had sketched it in situ. A couple of years later, somebody absolutely wanted to buy it. But I never give any page of my sketchbook. So yesterday I painted a watercolor from it. I am glad and reassured to have managed to keep its spirit.



vendredi 2 novembre 2018

Qui a dessiné quoi? Who sketched what?

Une petite fontaine à Oberwald, sujet qui a été traité par deux étudiantes (dont une était débutante) et l'enseignant. Pas facile de deviner qui a fait quoi!

A little fountain in Oberwald. This subject has been sketched by two students (one of them was a beginner) and the teacher. Not so easy to guess who made what!



jeudi 25 octobre 2018

Vallée de Conches Conches Valley



Premier jour de cours dans la vallée de Conches. Les couleurs sont sublimes et mes élèves sont aussi enthousiastes que sympathiques. Que du bonheur!

First day for my course in Valley of Conches. Colors are gorgeous and my students are as enthusiastic as nice. I am most happy!


jeudi 18 octobre 2018

Démasqués? Unveiled?

J'étais bien en train de dessiner ce scooter parqué devant l'échoppe de Mario le tatoueur quand une voiture s'est arrêtée, me cachant le sujet. A l'intérieur, 3 hommes qui causaient avec animation, bientôt rejoints par Mario. Le moteur tourne. On cause. Au bout de quelques minutes, je me dirige vers la voiture: "Bonjour. Dites, la fine équipe, oserais-je vous demander de vous déplacer de quelques mètres pour que je puisse finir de dessiner le scooter que vous cachez? Merci". Surpris, ils se sont exécutés, d'assez bonne grâce.
10 minutes plus tard, la voiture a disparu. Quant à Mario, il est à côté de moi sans que je l'aie remarqué. Il me dit: "Vous les connaissez, les gars de la voiture?" "Bin, non." "Ah bon! Parce que ce sont des policiers en civil!..."
Planqués pour une surveillance? Surpris dans une enquête? Je ne le saurai jamais...

I was sketching this scooter parked in front of Mario's tatoo and piercing when a car stopped, hidden me the subject. In it, 3 folks chatting with Mario coming. The engine was still running. After a couple of minutes, I went to the car:"Hi, nice folks, do you mind moving a few meters so that I could finish sketching the scooter behind the car? Thanks" They looked rather surprised.
10 minutes later, the car had left. As for Mario, he was beside me before I noticed him. He told me:
"Do you know these guys in their car?" "Well, not." "Really? Because they were policemen!..."
Hidden for an enquiry? Caught in an operation? I will never know...


jeudi 11 octobre 2018

En attendant les jours de pluie. Waiting for rainy days.


Pour être franc, novembre n'est pas le mois qui me plaît le plus. Mais il a un avantage: il vous garde à l'atelier où il y a beaucoup de travail qui m'attend! En fait, il y a déjà des croquis fixés aux murs, attendant d'être traités à l'huile ou à l'aquarelle. Et je me réjouis de continuer à travailler sur le projet du Népal dont l'exposition est déjà planifiée pour mars 2019!

To be quite honest, November is my least favorite month of the year. But, it has an advantage: it keeps you in the studio where a lot of work is waiting for you! I mean, sketches are hanging on the walls, ready to be worked in oil or in watercolor. And I am really looking forward to keep working on the Nepal project whose exhibit is already planned for March 2019!









jeudi 27 septembre 2018

Une semaine en Provence. A week in Provence.

Passer une semaine en vacances, c'est aussi en profiter pour faire des croquis. Et les partager! En voici quelques-uns parmi les 18 dessins in situ faits sous le ciel de Provence.

Spending a holiday week that's also making the most of it by drawing sketches. And sharing them! Here are some amongst the eighteen ones I made on the spot under the Provence sky.

A Colobrières, avant de grimper le col du Babaou                       Colobrières

Rémi, un collègue au travail         Bormes-les-Mimosas


jeudi 20 septembre 2018

En préparant mes cours d'art. Preparing my art classes.

Passer une semaine en Provence pour préparer ses cours. La bonne excuse que voilà! N'empêche que, en me baladant à vélo avec toujours mon carnet de croquis avec moi, je m'arrête bien quelques fois pour croquer un sujet que je vais proposer dans mes cours bientôt. Je me réjouis de retrouver mes étudiant(e)s!

Spending a week in Provence just to prepare one's courses. What a good excuse! The truth is that, while cycling I always have my sketchbook just in case. And I often take a break to catch a subject that may interest my students in the weeks to come. I am looking forward to teaching them!

Grimaud

Ste-Cécile-les-Vignes

Gassin

jeudi 13 septembre 2018

Vus par 12'000 lecteurs. Seen by 12'000 readers.

L'un dans l'autre, c'est un tout bon arrangement qui nous lie depuis plus d'une année, le journal local Le Messager et moi: une fois par mois, on me réserve une rubrique intitulée "Un autre regard" où je peux glisser un croquis d'un sujet local. Pas mal de bonnes réactions et parfois même quelques ventes! Voici les deux dessins parus récemment.

All in all, it's a good deal between the local newspaper "Le Messager and I. I am provided with a spot in the newspaper entitled "Another Look" where in can set a sketch depicting our area. Some good appreciations and even some sales! Here are two ones recently published.

Chez un mécanicien d'Oron                                   At a mechanic in Oron

Notre-Dame du Niremont, Semsales

jeudi 6 septembre 2018

Croquis ou aquarelle? Sketch or watercolor?

C'est la première fois que j'ose faire une aquarelle d'après un croquis fait sur place. Il me semble qu'entre-deux il y a la magie du plein air qui disparaît. Et pourtant, ici, ça a l'air d'avoir marché. Au fait, lequel est le croquis du carnet et lesquel est le produit retravaillé?

That's the very first time I had made a watercolor from a plein-air sketch. It seems to me that, between these two times, something disappears. Anyway, I have the impression that, in this case, it's working. By the way, which one is the sketch and which one is the watercolor?



jeudi 30 août 2018

Chez mes potes d'Air Passion. With my "flying" buddies.

En fait, c'est une équipe de pilotes et de mécaniciens passionnés d'aviation, amoureux de leur Mirage III qu'ils bichonnent à l'aérodrome militaire de Payerne. Je leur suis très reconnaissant de me garder toujours une place parmi eux pour dessiner et échanger.

In fact, it's a bunch of pilots and mechanics in love with jet fighters, especially their Mirage III they take a great care of, at the army air base in Payerne. There is always room for me and my sketchbooks in their team, which I am very grateful for.

Croquis d'une minute, avant le roulage.  1-minute sketch

Au musée Clin d'Aile         At the Clin d'Aile museum

Le Hawk, un nouveau venu, en préparation     The Hawk, a newcomer, in repair


jeudi 16 août 2018

Le Grammont 1672 m


Le Grammont is the moutain I hiked yesterday with some of my friends. It's not the highest mountain in the Chablais Alps (height of 2,172m /7,126 ft and nearly a five-hour hike) but because of its prominent location right next to Lake Geneva, it's a popular destination that offers wonderful all-round views from the top. On the way, my friends let me some time to make two quick sketches.

On connait bien le Grammont; j'en ai fait la montée hier avec des amis. Ce n'est pas la plus haute montagne du Chablais (2'172 m quand même et près de 5 heures de marche), mais du fait de sa situation proéminente surplombant le Léman, c'est une excursion très appréciée offrant une vue incroyable. Sur le chemin, mes amis m'ont laissé juste un peu de temps pour faire deux petits croquis rapides.







jeudi 9 août 2018

Encore des croquis... Still sketches...

Les Paccots
Entrée de La Part-Dieu

Château de Vaulruz
Croquis d'atelier       Studio sketch

vendredi 3 août 2018

Croquis de cette semaine. This week's sketches.

Quelques croquis faits au hasard des balades, bien à l'abri, par cet été caniculaire.
Some sketches made here and there, on shady places and on a very hot summer.

Sculpture de Louis Sugnaux à Bounavaux.

Chalet de Bounavaux, Vanil Noir

Campagne singinoise

Chalet des Linouettes, Semsales